James Bond and....Borat?


I also have to laugh when I see the posters advertising the "Borat" movie here. As you know, Borat speaks in terrible, broken English--like an obvious foreigner. Well, it turns out he speaks in terrible, broken French as well. One poster has a quote by Borat which reads, "Tu venez voir ma film", which is supposed to mean "Come see my film." Fortunately, my French is at least good enough now to recognize that Borat has committed several grammatical errors: first, when using the imperative form, you are supposed to drop the subject (e.g. he should just say "Venez voir...") and anyways the "tu" form doesn't even match up with the "vous" form. Furthermore, the word "film" is masculine (le film, NOT la film) so the correct translation would be: "Venez voir mon film."
Take that, Borat! I know more French than you!
0 Comments:
Post a Comment
<< Home