Occupe-toi de tes oignons!
Since nothing of import happened to me today...how about a few random French expressions?
One of my personal favorites: "Occupe-toi de tes oignons", which literally means "Worry about your own onions," is a much more creative way to say "Mind your own business." I've also heard "Mele-toi de tes oignons" (Mix your own onions) as a variant.
The French word for hubcap is "l'enjolivant". It comes from the infinitive verb "enjoliver", which means "to embellish", which is pretty much all that hubcaps are really used for when you think about it.
Finally, we have "tomber dans les pommes", which literally translated means "to fall amongst the apples" but is an expression used to describe somebody who passes out.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home